成人高考报名、考试、查分时间 免费短信提醒

2009年成人英语三级考试翻译解题技巧(一)

2009年成人英语三级考试翻译解题技巧(一)预览_复习资料

  第一部分为英译汉

  一、英译汉应试技巧

  英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。在英译汉的过程中,有两点值得我们特别地注意:

  1、汉语所要表达的是英语原文的内容,即句子或文章的意义,而不是句子结构;

  2、在翻译过程中,英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。

  英译汉的过程包括理解,分析句架表达和校核三个阶段,因此,在英译汉的过程中,往往需要考生从英语到汉语,再从汉语到英语反复的推敲。

 

  (一)理解

  理解阶段的目的在于读懂英语原文, 弄清原文的意思。为了透彻理解原文, 建议考生在复习和应试时采取下列步骤:

  1、通读全文。通读全文的目的在于从整体上把握整篇文章的内容,理解划线的部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。在段落中要搞清划线的句子和其他句子之间的关系,因为孤立地阅读划线部分的英语,往往无法理解该部分的真正含义。一篇好的文章,其前后的意思都互相关联,具有很强的逻辑性,一个单词或句子只有在具体的上下文中才能体现出确切的含义来,因此,上下文能帮助我们正确的理解划线的部分, 通读全文是很重要的。但是,在通读全文的过程中应该注意,对非划线的部分不要花费时间过多,对于其中一些不太容易理解的内容也不必太在意,只是搞清大体意义即可。因为通读全文的目的在于帮助自己理解划线的部分,只要能把该部分理解透彻也就足够了。

 

  2、分析划线部分的句子结构。从一般的翻译试题来看,划线的部分一般来说结构句子都比较复杂。复杂的句子如果不搞清楚它的语法结构,很难达到正确完整地理解原文的要求。因此正确地把握句子的结构是进行正确地翻译的关键。

 

  3、理解分析划线部分的含义。考生不仅要弄清句子中所有实词和虚词的词汇意义, 还要理解全句的整体意义。理解句子的依据除了句子本身之外,还有该句子所处的具体的语言环境。在此阶段应清楚下列问题:

  (1)句子中是否含有代词和其他具有指代意义的词,如果有,应根据上下文确定它们指代的内容是什么;

  (2)句子中的短语和一些常用的词往往具有多种含义和用法,那么,在该句中它们的具体含义是什么;

  (3)按照你的理解, 该部分的意义是否与全篇文章的内容一致, 有无相互矛盾。

  总之,在动手翻译之前,首先要读懂原文,不要一上来就急于动手翻译,这样做往往会出现一种情况:该题快要翻译完了,猛然又发现自己理解有误,马上就急忙修改,搞的卷面上一塌糊涂,而且很容易忙中出错, 把本应拿到的分数丢掉了,这是非常令人可惜的。

国和网校预祝广大成人高考考生顺利通过考试,更多关于成人高考考试报名事宜、考试信息、培训信息,可拨打国和网校全国客服电话010-62983637,或登录国和网校官方网站www.gohoedu.com 。如果您感觉此文章对您有所帮助,请点下面分享一下吧!
成人高考课程试听

成人高考相关文章

考试图书

新版2020高升专成人高考教材历年真题全套试题语文数

出版社:中国言实出版社

折扣价:¥180.00 元

原 价:¥200.00

2020全国各类成人高考应试专用教材:医学综合(专科起

出版社:中国言实出版社

折扣价:¥34.00 元

原 价:¥40.00

2020全国各类成人高考应试专用教材:高等数学(一)(专

出版社:中国言实出版社

折扣价:¥34.00 元

原 价:¥40.00